載入廣告中...

張愛玲親筆書簡即將亮相台北古書拍賣會 揭露一段鮮為人知的文壇佳話

傳奇作家張愛玲在華文文學界影響深遠,其作品至今仍擁有大批忠實讀者。一批她生前寄予資深編輯人暨作家季季的親筆書簡,即將在三月下旬登場的「清風似友台北古書拍賣會」中公開亮相,引發文壇高度關注。

策展人傅月庵在接受訪問時透露了這批書簡背後的動人故事。張愛玲晚年定居美國,生活極為低調,近乎與世隔絕。然而,曾有寫手刻意搬至她住處附近,翻找她丟棄的垃圾,試圖拼湊其日常生活樣貌,並據此撰文投稿至國內兩大報紙。由於文章內容涉及個人隱私,且未經當事人查證,兩報均拒絕刊登,而時任「中國時報」人間副刊的季季,正是婉拒這篇爭議稿件的關鍵人物之一。

張愛玲輾轉得知此事後,深感編輯對她隱私與名譽的維護,特地手寫卡片向季季表達謝意。其後,「中國時報」有意邀請張愛玲擔任文學獎評審,她於1990年7月回函婉謝,措辭溫婉有禮,信中提及自己近年旅行奉行「去過的地方不再去」的原則,而台灣既已造訪過,便不打算重遊。

信中一段文字尤為動人:「有時候片刻的肝膽相照也就是永久的印象,我珍視跟您這份神交的情誼,那張卡片未能表達於萬一,別方面只好希冀鑒諒。」寥寥數語,盡顯張愛玲的真摯性情與對知己之誼的珍重。

傅月庵指出,這封回信採用的是當年常見的「國際郵簡」格式。由於海外郵資高昂,郵簡可直接折疊寄出且重量較輕,是當時旅居海外作家書信往來的普遍形式,本身即具有時代意義。

為呼應這次張愛玲書簡的展出,傅月庵特別覓得張愛玲早期長篇小說「十八春」在中國大陸重新出版的版本。這部作品在台灣以「半生緣」之名廣為人知,由於張愛玲的著作在中國長期遭到禁止出版,直至1980年代改革開放後方逐步重見天日,「十八春」於1986年重新問世,別具歷史意義。

展場中另一亮點,是作家胡蘭成的書法墨寶「江山蕩子」。胡蘭成的書法風格極具辨識度,即便未見落款,專家仍可透過筆法特徵


現正直播
APP 下載