近日,媒體人錢怡君(錢子)在社群媒體分享了一則有趣的世代差異經驗。當她聽到年輕小編詢問「什麼是勞軍?」時,感到十分驚訝,甚至不敢相信自己的耳朵。
錢怡君在臉書粉專「錢子的大白話」描述,當小編A將「勞」念成二聲並詢問「勞軍」的意思時,她立刻糾正發音應為四聲。然而,更令她震驚的是,辦公室中三位年輕小編竟然都表示從未聽過這個詞彙。這讓錢怡君不禁懷疑:「是不是30歲以下的人都沒聽過這個詞?」並自嘲是否該考慮退休了。
貼文引發熱烈討論,許多網友分享類似經驗:「真的有大大世代差異了」、「我女兒也問過我這個問題,不過還好她小五」。知名主持人何戎則簡單解釋:「直接用字面解釋:慰勞軍隊」。
根據教育部重編國語辭典修訂本,「勞軍」意為「慰勞兵士」,通常指提高士氣的活動,如表演娛樂或提供物資等。這個詞彙在現代年輕人的日常用語中逐漸淡出,成為世代間語言差異的一個有趣例證。