文化總會英文名稱正式更名NCAT 賴清德:認識自己才能帶著自信走向國際
文總諮議委員召集人唐美雲(左1)、總統賴清德(左2)、文總副會長江春男(左3)、文總秘書長李厚慶(左4)。(圖/文總提供)
文總諮議委員召集人唐美雲(左1)、總統賴清德(左2)、文總副會長江春男(左3)、文總秘書長李厚慶(左4)。(圖/文總提供)
中華文化總會今日召開會員大會,正式完成英文名稱更名程序,由原先的General Association of Chinese Culture(GACC)改為National Cultural Association of Taiwan(簡稱NCAT),藉此強化台灣在國際間的文化辨識度。
身兼文總會長的總統賴清德出席大會時表示,文總長期致力於提升文化實力與發揚文化,而這一切都奠基於認識自己。他強調:「唯有深刻理解土地的過去,才能真正深植台灣的文化實力;唯有更細緻地爬梳歷史脈絡,才能賦予多元傳統新的時代意義;唯有清楚知道我們是誰、經歷過什麼,才能帶著自信,加強台灣文化與國際的交流。」
賴總統進一步指出,文總近年不僅持續提升台灣文化實力、積極啟用新世代創意能量,更不斷深化台灣文化的國際連結。他以甫落幕的台灣燈會為例,文總邀請日本睡魔師結合在地元素創作睡魔燈籠,並與嘉義縣政府攜手舉辦TEAM TAIWAN大遊行,為燈會注入多元生命力。此外,文總推出的防災準備推廣影片、創下收視佳績的「WE ARE 我們的除夕夜」,以及屢獲國際大獎肯定的總統府建築光雕展演,皆讓世界看見台灣的設計實力,也使文化成為建構國家韌性的重要力量。
文總秘書長李厚慶說明更名緣由,他表示文總原英文名稱中使用「Chinese」一詞,隨著近年積極推動國際文化交流與合作,團隊及會員在海外參展、訪問時,屢屢被詢問為何不使用「Taiwan」,促使組織內部逐步展開名稱調整的討論。去年2月召開的第9屆第1次會員大會上,即有委員以臨時動議提出名稱可能造成混淆的問題;同年12月經執行委員會與諮議委員會決議,先行將英文名稱中的「Chinese」調整為以「Taiwan」對外呈現。
依據文總章程規定,會員大會每年召開一次,並授權執行委員會與諮議委員會討論相關議案,其決議須於下次會員大會報告執行情形並完成程序。文總於今日大會完成相關報告與程序後,英文名稱正式確定為National Cultural Association of Taiwan(NCAT)。李厚慶也補充,未來若要變更中文名稱,則須經會員大會全體過半數出席、出席四分之三以上同意,或全體三分之二以上書面同意方可通過。
Copyright © 2022~2026 好好聽文創傳媒股份有限公司 All Rights Reserved.