載入廣告中...

台灣人最愛蔬菜冠軍出爐!交易量狂勝第二名 「高麗菜」名稱由來竟與韓國無關

台灣人餐桌上最不可或缺的蔬菜究竟是哪一種?根據農業部2025年12月公布的蔬菜市場交易量統計數據,答案正是家喻戶曉的高麗菜。其交易量不僅穩居榜首,更以壓倒性的差距領先第二名,甚至相當於第二、三、四名的總和,堪稱台灣蔬菜界的「人氣王」。

然而,儘管高麗菜深受國人喜愛,許多人卻對它的名稱由來存有誤解,以為它與古代朝鮮半島的「高麗國」有關。事實上,高麗菜與韓國毫無淵源。在韓國,這種蔬菜被稱為「양배추」(Yang-Bae-Chu),發音近似中文的「洋白菜」,而洋白菜正是中國北方地區對高麗菜的普遍稱呼。

追溯高麗菜來台的歷史,最早應是十七世紀由荷蘭人引進。中華傳播管理學會「歷史查假計畫」在檢視相關文獻後發現,清朝時期的台灣便已有高麗菜的記載,當時稱為「番芥藍」。根據《續修臺灣府志》記載:「番芥藍,似菜。葉藍,其紋紅、根亦紅。種久蕃茂,團結成頂,層層包裹,彩色照耀。一名番牡丹,種出咬𠺕吧;其國以為上品菜。」文中所提到的「咬𠺕吧」即為今日的印尼雅加達。

到了十九世紀晚期,以閩南語發音的「高麗菜」稱呼已在民間廣為流傳,逐漸取代了「番芥藍」這個較為正式的名稱。值得注意的是,歐洲許多國家對這種甘藍蔬菜的發音都與閩南語的「高麗」相當接近,甚至有人以類似發音稱之為「玻璃菜」。在新加坡,民間同樣習慣稱之為高麗菜。

高麗菜的原產地位於地中海沿岸,早在古希臘與古羅馬時期便已被廣泛種植食用,其拉丁文名稱為「caulis」,歐洲各國對高麗菜的稱呼多半源自於此。文史作家曹銘宗在其著作《蚵仔煎的身世:台灣食物名小考》中提到,歷史學者翁佳音曾告訴他,高麗菜的名稱可能源自荷蘭語。高麗菜的荷蘭語為「Kool」,西班牙語為「Col」,德語則是「Kohl」,這些讀音彼此相近,推測皆從拉丁文


現正直播
APP 下載